Cuando trabajando con aplicaciones multiidioma, lo normal y lo recomendable es hacerlo mediante archivos de recursos localizados (*.resx, *.en-resx, *.es-mx.res)
http://msdn.microsoft.com/es-es/library/ms227427.aspx
Esto requiere de un poco de tacto, ya que debemos tener las mismas claves en los diferentes archivos de recursos.
Añadir, modificar o borrar un recurso cuando gestionas más de 3 recursos puede ser un poco tedioso.
Pensaba crearme una herramienta para poder gestionar varios recursos sincronizados a la vez, pero me dio por buscar y encontré una herramienta que ya hacía esto. (afortunadamente o desgraciadamente, ya está todo inventado)
Se trata de Zeta Resource Editor.
http://www.codeproject.com/Articles/16068/Zeta-Resource-Editor
Tiene incluso opción de traducción automática por Bing o Google Translator.
Espero que os sea útil!!!
Saludos.
1 comentario:
Para un manejo más profesional de los archivos .resx para la localización, le recomiendo que utilice https://poeditor.com/
Es una herramienta de traducción colaborativa muy útil.
Publicar un comentario